本篇文章4663字,读完约12分钟

(文/三峡在线博客)

因为很享受丹,所以很关注她。 三峡在线日前看到媒体报道:中国北京师范大学教授丹于4月23日应邀来到英国首都伦敦的“亚洲之家”,结合现代文明现象,为中外听众解读了2000多年前的孔子儒家文化。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

这次讲学活动以对话方式进行,吸引了数百名听众,其中约40%是英国人。 英国金融时报文学主编露丝主持了这次对话。 现场拿到了于丹出口成章、妙语连珠、《论语》的小故事,会场气氛非常热烈。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

当被问到如何看待儒家文化在西方引起“中国热”时,于丹说儒家文化在西方影响,不想单纯地称为“中国热”。 因为所谓的“热”很快就会过去。 她相信儒家文化的影响是漫长而深远的,期待着中国儒家文化被越来越多的人所认知。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

这是丹首次到英国进行儒家文化讲学活动,此前曾在美国、法国、韩国等10多个国家讲学。 她说,她去的地方,观众的反应出乎她的意料,西方观众对儒家思想的理解和兴趣程度也让她吃惊。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

此次活动主办方、“亚洲之家”总监苏米表示,之所以被邀请到丹学习,是因为儒家文化在西方越来越受到关注,而该行业的研究正是丹的专长。 此外,于丹还将儒家文化与现代文明现象相结合,其独特的演讲方法更容易被接受。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

丹这次在英国的讲课行程很紧凑,此前曾在曼彻斯特和剑桥讲课。

但是,今天,很多网站转载了“在伦敦街头洒水”的文案。 有中文和英文的翻译对照。 三峡网上,该复印件最初是发给英国留学生论坛的帖子,全文如下。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

在伦敦街头洒水

共享之光

所谓的名人学者能虚伪到什么程度? p16在伦敦街头洒落了p18剑桥演讲内情PP21、23第二翻译的看法

非动作

秀才

投稿: 62

注册: 2009-03-27

来源:

2009-04-22开21:45

ihadahorribletimeinlondontranslatingforyudan,Lunyu xinde自然资源中心, whoturnedouttobeabigbullyandmonster.shewouldinfrontoferyonescoldthepoorchinesewomanwhohadcomewitherto " serve " hershe .. ofthemostexpensivenearhydepark ) beingnotuptoherstandardandthehotelmanagerhadtochangeherroomsthreetimesinthreeedays-- stayinggeheredays shestillrangmeupinthemiddleofthenighttoaskmetocomplainforherthatherroomwasunsatisfactory.icouldonlygetacoupleofhours ' sl epapars lythenextday.iwasalsotoldbyanotherchinesewhoaccompaniedheronthistripthatshebulliedallthe 20-oddstaffmembersofzhonghuashuju thecompanythatpublishedherbook.theycouldnotdoanythingaboutherandwouldsimplytremblethe

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

我在伦敦给《论语心得》的作者于丹做翻译,经历很悲惨。 这个作家真是欺负弱者的大怪物。 她“克制”着很多人面前从国内来的她的女随从。 翻了她住的酒店(海德公园旁边的伦敦数一数二的酒店),说她等级不够,换了三天三个房间。 尽管住在酒店最好的房间之一,她还是会在深夜向我投诉酒店。 因为我今晚只能睡一两个小时,但是第二天有很大的工作量。 我还和她一起来的另一个中国人说,这位作者欺负那本书整个中华书局200多人的方式,一看到就战栗。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

wheniwastranslatingforherinterviewswithenglishjournalists、shespokeatlengthwithoutstoppingforme.wheniwastryingtogiveherasiggon “when I wasn ' Tsureaboutacertainpointandaskedhertoclarifyforme,she would say,“i've just said it,why didn't you listen to me,为什么要用这个词呢? 什么是why didn't you write them down? " sheknewafewwordsofenglishbuttriedtocorrectmytranslation、 complainingididn ' ttranslatethisorthat.inthecourseoftheinterviewandinfrontofthejournalistandothers,shewouldsudenlyshouthers fornotfilmingherproperlyandihadtoexplaintothepuzzledinterviewerthatshewastalkingtotheworkingstaffandiwasn ' tgoingtototranslate

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

我为她的英国媒体采访翻译时,她滔滔不绝,但没有马上停止翻译。 当我试图停止那个信号时,那个人对我生气地说:“不要打断我的话! 如果有什么不清楚的地方,她说。 “我刚说了,你为什么不听? 为什么不记得了? 她会说一点英语,但修改了我的翻译,说我没有把这个翻译成她。 在采访的时候,她突然用中文向她中国的“佣人”发威,斥责她没有好好给她录像。 面对困惑的外国记者,我必须解释说,因为她在和中国员工说话,所以我不翻译……

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

shehasnorespectforanyoneandtreatedpeople (特殊链) like slaves ... itwasbeyondthelimitofwhaticouldtakeandicouldn '。 notonlybecauseshewasmakingthingsdifficultformeandiwasmuchdistractedbyhermonstrousbehaviourtowardstheworkingstaff、 moreimportantlyitwasbecauseisimplycouldn ' thelpwonderinginmymindhowunconvincingandhypocriticalherwordstotheinterviewerereand simend therthandoingawholeweek ' stranslationforhertillfridayasoriginalyplaned、 ipulledoutonmondayandleftlondon ... shereallydisgustedmeandiwasappalledbyhercapabilityofputtingondifferentfacesinfrontofdiffer ceandfurioustowardsusandanotherminuteallsmilingandsunnyinfrontofthecameraandjournalist.icoulendverved havedreamedthatawell -。 ldbehaveinsuchanunacceptableway.itissosadthatoutof 1.4 Billionofmycontrypery eshewaschosentospeaktothewesternaudiencetheveryesssssery

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

她至少不尊重任何人,对人(特别是中国人)就像奴隶一样……我受不了,觉得做不了我的工作。 不仅因为她有困难没有同情心,而且她对员工的粗鲁行为让我无法集中精力翻译。 更重要的是,她对记者说的真是虚伪得很啊。 我无法集中注意力。 翻译给她一个星期到星期五,她计划星期一拒绝继续工作而离开伦敦……这位作家真是睁大了眼睛。 我佩服他变脸的能力:头一分钟对中国人吼,另一分钟马上笑着对着镜头和记者。 我做梦也没想到研究论语的有名学者能做这么不可思议的事。 我是大国14亿人,竟然让西方大众代言我的中华文化精髓,真可悲——杨知道这个世界会虚假到什么程度。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

三峡在线简评:

曝光者声称报道者给丹做了三天的翻译。 投稿后,被很多网民转发到了多个地方,但事件的真伪还不清楚。

针对网民的这种曝光,三峡在线已经是媒体记者第一次在自己的网站上作为信息发布,而且,该媒体的记者拨打了丹的电话,但没有人回应。 记者要求作证的邮件在截止日期之前没有任何反应。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

对于这种曝光,三峡在线质疑。 丹真的在伦敦街头撒泼吗? 这样的文案曝光,到底是所谓的“名人现形”吗? 还是有人栽了赃

于丹没有正式应对这件事之前,三峡在线谁都觉得无法马上定论。 只是,三峡在线印象中的于丹,应该没有这么低俗的表现。

但是,在三峡在线自身的评价中,这件事将引起越来越多的争论。 无论是当事人之间还是读者之间。 争论的焦点也固定在事实的真相上到底是怎么回事? 当然,丹及其儒家文化中也有。 文案来自网络,但投稿人应该知道是谁。 因为没有互联网的虚拟性。 的关键是,这篇文章是否是“给丹翻译了三天”的人的所作所为。 三峡在线觉得,如果问题变大,诉诸法律也不是不可能。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

我相信对于这件事,于丹应该向公众提出,事情自然也有真相。 在事情没有真相出来之前,我们不需要和丹评头论足进行对比,也不需要人身攻击。 这种行为和言论是不理智的。 我想。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

关于这件事的最新进展:于丹回应:伦敦撒子虚乌有翻译恩将报仇

三峡在线看到一位叫徐力的记者昨天联系了丹,采访了丹,丹的反应如下。

好意劝对方报恩

事情的经过到底怎么样了? 昨天,记者通过电话联系了在北京的于丹。 “我正在赶去成都! ’接到记者电话时,于丹正在前往北京机场的路上。 但“伦敦散布”事关重大,于丹向记者简要讲述了整个事件的经过。 关于翻译和“分袂”的理由,于丹说,是因为这个翻译能力有限,不能胜任。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

“我无法想象她会站出来指责我。”于丹说,出版方是曼彻斯特大学雇佣的一位30多岁的女博士,为了表示尊重,丹在两人初次见面时,特意赠送了从中国带来的礼物。 “为了在接下来几天的演讲中好好合作,我第一天接受英国媒体采访时,让她熟悉了翻译,但她显然跟不上我。 我不会说英语,但我能听。 她的很多地方翻译不恰当。 ”。 这样,在接受媒体采访后,该翻译主动向于丹提出辞职。 不得已,丹和出版者在当地找了专业翻译,双方之后合作得很愉快。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

于丹无法想象翻译会“翻脸”。 因为于丹在翻译提出辞职后也挽留了对方。 “她哭着告诉我她从没见过这么大的场面。 我害怕不能演讲。 当时,我抱着她安慰了40多分钟。 我希望她多次放弃。 ”。 于丹说“换房办大牌”,确实换了房间,但只换了一次。 因为房间在电梯旁边。 然后,“训斥助理”的事更是虚构,“我的助理一直在国内,我骂谁? ”。

“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

以上于丹对此事的回应,目前还没有看到自称“于丹的翻译”的当事人做出进一步的回应。 对于此事的进展,三峡在线也引起了进一步的跟踪关注……

标题:“于丹在伦敦街头撒泼是名人现形还是有人栽赃()”

地址:http://www.cfcp-wto.org/cfzx/22792.html